– Проклятие! – вырвалось у Джаррета. – День потерян.

Прибыли те самые молодые боссы с Уолл-стрит – все четверо в белых теннисных шортах, новеньких кроссовках и таких же новых рыболовных кепочках. Увидев клиентов, Джаррет вышел на корму и, прежде чем те успели прыгнуть на борт, крикнул:

– Мне очень жаль, ребята, но сегодня рыбалка отменяется. Штормовое предупреждение.

Вся четверка мгновенно уставилась на небо. Беглый осмотр облаков привел «бывалых моряков» к заключению, что прогноз ошибочен.

– Вы шутите, – сказал один.

– Будет всего лишь небольшой дождь, – заявил второй.

– Давайте все же попробуем, – предложил третий.

– Ответ – нет, – твердо сказал Джаррет. – Посмотрите: вы видите, чтобы кто-нибудь сегодня рыбачил?

– Но мы заплатили за аренду яхты.

– Получите деньги назад.

Клиенты снова обозрели небо, которое темнело на глазах. Издали, словно канонада, донеслись раскаты грома.

– Простите, ребята, – повторил Джаррет.

– А как насчет завтра? – спросил один.

– Завтра я занят.

Горе-рыбаки удалились, уверенные, что их обманули, лишив трофейных марлинов.

Решив таким образом рабочие проблемы, Джаррет подошел к холодильнику и достал банку пива.

– Хочешь? – спросил он Клея.

– Который час?

– Самый подходящий для пива, – ответил Джаррет.

– Я еще кофе не допил.

Отец и сын устроились на палубе на складных стульчиках, прислушиваясь к отдаленным раскатам грома. В акватории кипела работа: капитаны и матросы закрепляли тросами свои суда, а незадачливые рыбаки носились по пирсу, таща за собой сумки-холодильники и рюкзаки, набитые маслом для загара и кинокамерами. Ветер постепенно усиливался.

– Ты разговаривал с матерью? – спросил Джаррет.

– Нет.

Семейная история Картеров представляла собой сплошной кошмар, так что оба сочли за благо не касаться ее.

– Все еще служишь в БГЗ? – спросил Джаррет.

– Да, и я приехал сюда как раз затем, чтобы поговорить об этом.

– Как Ребекка?

– Осталась в прошлом, судя по всему.

– Это хорошо или плохо?

– Пока это просто больно.

– Сколько тебе лет?

– На двадцать четыре года меньше, чем тебе. Тридцать один.

– Правильно. Ты еще слишком молод, чтобы жениться.

– Спасибо, папа.

Бежавший по пирсу капитан Флойд остановился напротив их яхты.

– Гюнтер приехал. Покер начинается через десять минут. Идем скорее!

Джаррет вскочил, вдруг став похожим на ребенка, проснувшегося рождественским утром в радостном предвкушении подарков.

– Ты как? – спросил он Клея.

– Насчет чего?

– Насчет покера.

– Я не играю в покер. А кто такой Гюнтер?

Джаррет, вытянув руку, указал:

– Видишь вон ту стофутовую яхту? Это его. Немец, старый хрыч с миллионом в кармане и полной коробочкой девиц. Поверь, это лучшее место для того, чтобы переждать шторм.

– Скорее! – крикнул капитан Флойд, уже удаляясь.

Выбираясь на пирс, Джаррет бросил Клею через плечо:

– Так ты идешь?

– Нет, я – пас.

– Не глупи. Это куда интереснее, чем целый день торчать здесь без дела! – крикнул Джаррет, догоняя капитана Флойда.

Клей помахал отцу на прощание.

– Лучше почитаю.

– Как хочешь.

Они прыгнули в шлюпку вместе с еще каким-то типом и, рассекая волны, заскользили в направлении яхты Понтера. Вскоре их уже не было видно за скопившимися в бухте судами.

В течение нескольких предстоящих месяцев Клею больше не суждено было увидеть отца. А значит, и посоветоваться.

Оставалось принимать решение самому.

Глава 11

На сей раз апартаменты были сняты в другом отеле. Пейс все время курсировал по округу, словно его преследовали сонмы шпионов. Обменявшись короткими приветствиями, мужчины перешли к делу. Клей заметил, что жизнь под прессом тайны сказалась на Пейсе. Атлет выглядел усталым. Движения стали нервными, речь слишком быстрой. Ни улыбок, ни вопросов о рыбалке на Багамах. Пейс был решительно настроен покончить с делом, не важно, с чьей помощью – Клея ли, либо другого адвоката из своего списка. Они сели за стол, открыли блокноты, приготовили ручки.

– Полагаю, пять миллионов за каждого убитого – более уместная сумма, – начал Клей. – Конечно, они лишь уличные мальчишки, чья жизнь не имеет существенной экономической ценности, но то, что сделал ваш клиент, могло бы стоить ему миллионных штрафов. Так что суммируем стоимость товара и штрафа и получаем пять миллионов.

– Парень, находившийся в коме, прошлой ночью умер, – сообщил Пейс.

– Стало быть, у нас шесть жертв.

– Семь. В субботу утром появилась еще одна.

Клей столько раз за эти дни умножал пять на шесть, что теперь затруднился с ходу произвести новые вычисления.

– Кто? Где?

– Неприятные подробности потом, ладно? Должен заметить, это был очень долгий уик-энд. Пока вы рыбачили, мы отслеживали все звонки по 911, для чего в таком городе, как наш, да еще в выходные, нужна маленькая армия.

– Вы уверены, что это убийство тоже спровоцировано тарваном?

– Уверены.

Клей стал царапать что-то бессмысленное в блокноте, выигрывая время.

– Итак, сойдемся на пяти миллионах за каждую смерть, – сказал он наконец.

– Согласен.

По пути из Абако Клей убедил себя в том, что это лишь игра в крестики и нолики. Нужно думать не о реальных деньгах, а просто представлять себе цепочку нулей, стоящих после неких цифр. На время надо забыть о том, что можно купить на эти деньги, забыть обо всех судьбоносных переменах, которые они сулят. Забыть о всяких там жюри присяжных. Просто играть в крестики и нолики. Не обращать внимания на острый нож, бередящий душу. Притвориться железным. И помнить главное: твой оппонент слаб, напуган, при этом баснословно богат и очень виновен.

Клей сглотнул комок в горле и заговорил непринужденно:

– Гонорар адвоката тоже недостаточен.

– Неужели? – Пейс наконец улыбнулся. – Десять миллионов – мало?

– Для такого дела – да. Ваши расходы были бы серьезнее, если бы дело вела крупная юридическая фирма.

– Вы быстро схватываете.

– Половина суммы уйдет на уплату налогов. Накладные расходы, запланированные вами для меня, весьма высоки. Я ведь должен в считанные дни открыть работоспособную юридическую фирму, причем в престижном районе города. Кроме того, я хотел бы кое-что сделать для Текилы и других обвиняемых, которые пострадают вследствие всего этого.

– Назовите свою цену. – Пейс уже что-то записывал.

– Пятнадцать миллионов позволят мне легче преодолеть переход в новое качество.

– Кидаете дротики?

– Нет, просто торгуюсь.

– Значит, в общей сложности вы хотите пятьдесят миллионов – тридцать пять семьям погибших и пятнадцать себе. Я правильно понял?

– Правильно.

– Договорились, – сказал Пейс, протягивая руку. – Поздравляю.

Клей пожал его руку и не нашел что сказать, кроме «спасибо».

– Вот контракт, в нем оговорены некоторые детали и условия. – Макс достал бумаги из кейса.

– Какого рода условия?

– Прежде всего вы ни словом не упоминаете о тарване ни Текиле Уотсону, ни его новому адвокату, ни кому бы то ни было из других подзащитных, имеющих отношение к этому делу. В противном случае вы подвергнете моего клиента серьезной опасности. Как мы уже говорили, состояние наркотического опьянения не является аргументом в пользу обвиняемого. Это могло бы послужить смягчающим обстоятельством при вынесении приговора, но мистер Уотсон совершил убийство, и, что бы он ни говорил, сути дела это не изменит.

– Я понимаю это лучше, чем вы.

– Тогда забудьте об убийцах. Теперь вы представляете интересы семей погибших. Вы – по другую сторону баррикады, Клей, примите это как данность. Согласно договору, пять миллионов будут перечислены вам авансом, еще пять – по истечении десяти дней, остальные пять – по достижении соглашения. Если вы проговоритесь о тарване, контракт будет считаться расторгнутым. Нарушите оговоренные условия – потеряете прорву денег.